Dopo la conclusione del tour 2024 dei Rammstein, Till Lindermann, cantante e leader della celebre band industrial metal tedesca ritorna nuovamente con il suo progetto solista.
L’artista ha pubblicato il video ufficiale di “Übers Meer” tratto dall’album “Zunge” del 2023, sua terza prova dopo “Skills in Pills” del 2015 e “F&M” del 2019, uscito durante la pandemia da covid-19.
Till Lindemann: fuori ora il videoclip di “Übers Meer”
Il videoclip vede la collaborazione di più registi uniti dietro la macchina da presa, ovvero Zoran Bihać, Jona Neukirch, Roger Magrini e Marina Firmhofer.
La produzione è a cura di Till Lindemann e il filmato è dedicato alla memoria dell’amico di lunga data Thomas Rothe.
Il compianto, era il proprietario del Prater Biergarten, un luogo dove la band amava passare il tempo in passato e diventato nel corso degli anni, un punto d’incontro per i fan tedeschi e provenienti da tutto il mondo.
Testo in tedesco e significato
Il testo della canzone, cantato da Till Lindemann rigorosamente in tedesco, potrebbe aver due significati differenti.
Il primo è attribuibile ad una relazione sentimentale finita male, come spesso accade universalmente a tante persone. La seconda è la difficoltà di dire addio ad una persona importante, in seguito ad un lutto non necessariamente un partner: un amico, un genitore o un parente.
Di seguito “Ubers Meer” in lingua madre:
Hoch in den Wolken seh ich dein Gesicht
Du schaust zu mir herunter, die Augen ohne Licht
Ohne dich bin ich nicht
Ist es immer kalt
Ach warte doch, wart auf mich
Ich komme bald
Und der Wind weht übers Meer
Schiebt die Wolken vor sich her
Und er flüstert deinen Namen
Hält dich dort oben fest
Mit regen, nassen Armen
Hoch in den Wolken seh ich dein Gesicht
Man sagt gebrochene Herzen heilen nicht
Man sagt aber auch, alle Wunden heilt die Zeit
Doch ich starre nur, starre nur in die Ewigkeit
Und der Wind weht übers Meer
Schiebt die Wolken vor sich her
Und er flüstert deinen Namen
Hält dich dort oben fest
Fest mit starken Armen
Ohne dich will ich nicht
Bin ich halb kann ich nicht
Ohne dich will ich nicht
Bin ich nicht
Und der Wind weht übers Meer
Treibt die Wolken vor sich her
Und er flüstert meinen Namen
Hält mich hier oben fest
Fest mit tausend Armen
La traduzione in italiano
Il brano è tratto da “Zunge” ed è il primo lavoro solista del 61enne, dopo l’abbandono del collega e strumentista Peter Tägtgren e attivo nel progetto per cinque anni: dal 2015 al 2020 fino al disco F&M.
Non è mai stata rivelata la motivazione dell’allontanamento del polistrumentista, ma a più riprese, numerose riviste di settore hanno evidenziato una chiusura per “divergenze artistiche irreparabili”, almeno per il momento.
Di seguito la traduzione in italiano:
Lassù tra le nuvole vedo il tuo viso
Mi guardi dall’alto, gli occhi senza luce
Senza di te, non ci sono; fa sempre freddo
Oh, aspetta, aspettami, sarò lì presto
E il vento soffia sul mare
Spinge le nuvole davanti a sé
E sussurra il tuo nome
Ti tiene lassù con braccia rapide e bagnate
Lassù tra le nuvole vedo il tuo viso
Dicono che i cuori spezzati non guariscono
Ma dicono anche che il tempo guarisce tutte le ferite
Ma io fisso, fisso l’eternità
E il vento soffia sul mare
Spinge le nuvole davanti a sé
E sussurra il tuo nome
Ti tiene stretto, stretto lassù con braccia forti
Senza di te, non voglio
Sono a metà, non posso
Senza di te, non voglio Non
ci sono
E il vento soffia sul mare
Spinge le nuvole davanti a sé
E sussurra il mio nome
Mi tiene stretto, stretto lassù con mille braccia