Dopo la conclusione del tour 2024 dei Rammstein, Till Lindermann, cantante e leader della celebre band industrial metal tedesca ritorna nuovamente con il suo progetto solista.

L’artista ha pubblicato il video ufficiale di “Übers Meer” tratto dall’album “Zunge” del 2023, sua terza prova dopo “Skills in Pills” del 2015 e “F&M” del 2019, uscito durante la pandemia da covid-19.

Till Lindemann: fuori ora il videoclip di “Übers Meer”

Il videoclip vede la collaborazione di più registi uniti dietro la macchina da presa, ovvero Zoran Bihać, Jona Neukirch, Roger Magrini e Marina Firmhofer.

La produzione è a cura di Till Lindemann e il filmato è dedicato alla memoria dell’amico di lunga data Thomas Rothe.

Il compianto, era il proprietario del Prater Biergarten, un luogo dove la band amava passare il tempo in passato e diventato nel corso degli anni, un punto d’incontro per i fan tedeschi e provenienti da tutto il mondo.

Testo in tedesco e significato

Il testo della canzone, cantato da Till Lindemann rigorosamente in tedesco, potrebbe aver due significati differenti.

Il primo è attribuibile ad una relazione sentimentale finita male, come spesso accade universalmente a tante persone. La seconda è la difficoltà di dire addio ad una persona importante, in seguito ad un lutto non necessariamente un partner: un amico, un genitore o un parente.

Di seguito “Ubers Meer” in lingua madre:

Hoch in den Wolken seh ich dein Gesicht

Du schaust zu mir herunter, die Augen ohne Licht

Ohne dich bin ich nicht

Ist es immer kalt

Ach warte doch, wart auf mich

Ich komme bald

Und der Wind weht übers Meer

Schiebt die Wolken vor sich her

Und er flüstert deinen Namen

Hält dich dort oben fest

Mit regen, nassen Armen

Hoch in den Wolken seh ich dein Gesicht

Man sagt gebrochene Herzen heilen nicht

Man sagt aber auch, alle Wunden heilt die Zeit

Doch ich starre nur, starre nur in die Ewigkeit

Und der Wind weht übers Meer

Schiebt die Wolken vor sich her

Und er flüstert deinen Namen

Hält dich dort oben fest

Fest mit starken Armen

Ohne dich will ich nicht

Bin ich halb kann ich nicht

Ohne dich will ich nicht

Bin ich nicht

Und der Wind weht übers Meer

Treibt die Wolken vor sich her

Und er flüstert meinen Namen

Hält mich hier oben fest

Fest mit tausend Armen

La traduzione in italiano

Il brano è tratto da “Zunge” ed è il primo lavoro solista del 61enne, dopo l’abbandono del collega e strumentista Peter Tägtgren e attivo nel progetto per cinque anni: dal 2015 al 2020 fino al disco F&M.

Non è mai stata rivelata la motivazione dell’allontanamento del polistrumentista, ma a più riprese, numerose riviste di settore hanno evidenziato una chiusura per “divergenze artistiche irreparabili”, almeno per il momento.

Di seguito la traduzione in italiano:

Lassù tra le nuvole vedo il tuo viso

Mi guardi dall’alto, gli occhi senza luce

Senza di te, non ci sono; fa sempre freddo

Oh, aspetta, aspettami, sarò lì presto

E il vento soffia sul mare

Spinge le nuvole davanti a sé

E sussurra il tuo nome

Ti tiene lassù con braccia rapide e bagnate

Lassù tra le nuvole vedo il tuo viso

Dicono che i cuori spezzati non guariscono

Ma dicono anche che il tempo guarisce tutte le ferite

Ma io fisso, fisso l’eternità

E il vento soffia sul mare

Spinge le nuvole davanti a sé

E sussurra il tuo nome

Ti tiene stretto, stretto lassù con braccia forti

Senza di te, non voglio

Sono a metà, non posso

Senza di te, non voglio Non

ci sono

E il vento soffia sul mare

Spinge le nuvole davanti a sé

E sussurra il mio nome

Mi tiene stretto, stretto lassù con mille braccia